User Pic

İndir

  • Dr.
  • Leyla BABATÜRK
  • Edebiyat Fakültesi
  • Mütercim-Tercümanlık Böl.
  • leyla.babaturk@manas.edu.kg

Eğitim Bilgileri

1Lisans2000 - 2005Türkoloji, Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi
2Yüksek Lisans2005 - 2008Türkoloji, Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi
3Doktora2010 - 2017Tarihî Karşılaştırmalı Dilbilim, Karasayev Bişkek Beşerî Bilimler Üniversitesi

Dil Becerisi

#DilDinleme AnlamaOkuma AnlamaKarşılıklı KonuşmaSözlü AnlatımYazılı Anlatım
1KırgızcaC1C1C1C1C1
2İngilizceB1B1B1B1B1
3RusçaC2C2C2C2C2
4TürkçeC2C2C2C2C2

A1: Acemi düzey (Beginner)    A2: Başlangıç düzey (Elementary)    B1: Ön Orta düzey (Pre-Intermediate)    B2: Orta düzey (Intermediate)    C1: Üst Orta düzey (Upper-Intermediate)    C2: İleri düzey (Advanced)

Yaptığı Tezler

-

Araştırma Alanları

Dilbilim, Edebiyat, Filoloji, Rus Dili ve Edebiyatı, Türk Dili, Türk Dili ve Edebiyatı, Türkoloji, Türkçe Dilbilgisi

Akademik Ünvanları

1Dr.2018,

Verdiği Dersler

TTR-421 ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ

TTR-417 RESMİ BELGE ÇEVİRİSİ

TTR-301 KARŞILAŞTIRMALI DİL BİLGİSİ

TTR-209 GÖRSEL VE İŞİTSEL ARAÇLARDAN ÇEVİRİ

MTR-500 YÜKSEK LİSANS TEZİ

TTR-481 ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ VE REDAKSİYON I

TTR-471 GÖRSEL VE İŞİTSEL ARAÇLARDAN ÇEVİRİ

TTR-468 ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ VE REDAKSİYON II

TTR-465 KARŞILAŞTIRMALI DİL BİLGİSİ

TTR-452 BİTİRME TEZİ II

Daha fazla göster...

TTR-451 BİTİRME TEZİ I

TTR-322 TİYATRO ESERLERİ ÇEVİRİSİ

TTR-306 STAJ II (MESLEKÎ UYGULAMA)

TTR-208 YAZILI BASIN ÇEVİRİSİ

TTR-112 YAZILI ANLATIM BECERİLERİ

TRT-448 ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ VE REDAKSİYON II

TTR-394 ANLAM BİLİMİ

TTR-381 YAZILI ÇEVİRİ UYGULAMALARI II-TOPLUM VE SİYASİ METİN ÇE

TTR-378 YAZILI ÇEVİRİ UYGULAMALARI III-HUKUKİ METİN ÇEVİRİLERİ

TTR-210 STAJ I (MESLEKİ EĞİTİM)

TTR-104 TÜRKİYE TÜRKÇESİ II (ŞEKİL BİLGİSİ)

MTR-520 BİLİMSEL İLETİŞİM DİLİ

MTR-510 ARAŞTIRMA STAJI

BTZ-452 BİTİRME TEZİ II

BTZ-451 BİTİRME TEZİ I

TRT-445 ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ VE REDAKSİYON I

TRT-444 ÇEVİRİ BİLİMDE ARAŞTIRMA YÖNTEMLERİ

TTR-391 TÜRKİYE TÜRKÇESİ I / RUSÇA I (SES VE ŞEKİL BİLGİSİ)

TTR-157 DİL BİLİMİNE GİRİŞ

TTR-154 YAZILI ÇEVİRİ UYGULAMALARI I-ÖZET ÇIKARMA VE AÇIKLAMA

MTR-518 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ VE UYGULAMALARI

MTR-512 SEMİNER

TRT-447 KARŞILAŞTIRMALI DİL BİLGİSİ

TRT-404 STAJ III

TRT-365 YAZILI BASIN ÇEVİRİSİ

TRT-358 YAZILI ÇEVİRİ UYGULAMALARI IV (HUKUKİ METİN ÇEVİRİLERİ)

TTR-266 ÇEVİRİ TEORİLERİ

TRT-253 ÇEVİRİ TEORİLERİ

TRT-428 ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ VE REDAKSİYON

TRT-426 ANINDA ÇEVİRİ TEORİSİ VE UYGULAMALARI IV

YÖD-302 YARIYIL ÖDEVİ III

TRT-250 SÖZLÜ ÇEVİRİ UYGULAMALARI I (ARDIL ÇEVİRİ I)

YÖD-102 YARIYIL ÖDEVİ I

MTR-519 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ VE UYGULAMALARI

TRT-437 TIBBİ METİNLER ÇEVİRİSİ

TRT-425 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ VE UYGULAMALARI II

TRT-424 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ VE UYGULAMALARI III

TRT-334 BELGESEL ÇEVİRİSİ

YÖD-202 YARIYIL ÖDEVİ II

TRT-144 YAZILI ÇEVİRİ UYGULAMALARI I (ÖZET ÇIKARMA VE AÇIKLAMA)

TRT-143 UYGULAMALI TÜRKİYE TÜRKÇESİ I / UYGULAMALI RUSÇA I

TRT-331 METİN İNCELEMELERİ I (FİLOLOJİK VE ÇEVİRİ AMAÇLI)

TRT-231 RUSÇANIN UYGULAMALI GRAMERİ I

TRT-226 GÖRSEL VE İŞİTSEL ARAÇLARDAN ÇEVİRİ

TRT-133 DİNLEME VE KONUŞMA BECERİLERİ

TKT-133 DİNLEME VE KONUŞMA BECERİLERİ

TRT-429 METİN İNCELEMELERİ III (FİLOLOJİK VE ÇEVİRİ AMAÇLI)

TRT-427 ANINDA ÇEVİRİ TEORİSİ VE UYGULAMALARI III

TRT-330 ANINDA ÇEVİRİ TEORİSİ VE UYGULAMALARI II

YÖD-301 (YARIYIL ÖDEVİ)

TRT-235 SÖZLÜ ÇEVİRİ TEORİLERİ VE UYGULAMALARI I

TRM-408 TIBBİ TERİM VE METİN ÇEVİRİLERİ

TRT-222 RUSÇANIN UYGULAMALI GRAMERİ II

TRT-122 RUSÇA DİL BİLGİSİ I (SES VE ŞEKİL BİLGİSİ II)

TRM-452 BİTİRME TEZİ II

TRM-451 BİTİRME TEZİ I

TRM-406 BİLİM VE TEKNOLOJİ METİNLERİ ÇEVİRİLERİ II

TRM-405 BİLİM VE TEKNOLOJİ METİNLERİ ÇEVİRİLERİ I

TRM-315 GÖRSEL VE İŞİTSEL ARAÇLARDAN ÇEVİRİ I

TRT-131 YAZILI ANLATIM BECERİLERİ

TRT-129 ESAS DİLİN TARİHİ (RUS/TRK)

TRT-128 UYGULAMALI KIRGIZCA/RUSÇA

TRM-316 GÖRSEL VE İŞİTSEL ARAÇLARDAN ÇEVİRİ II

TRM-306 BİLİMSEL METİN ÇEVİRİLERİ II

TRM-305 BİLİMSEL METİN ÇEVİRİLERİ I

TRM-403 SİYASET VE İKTİSAT METİNLERİ ÇEVİRİLERİ

TRM-302 ANINDA ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ VE UYGULAMALARI II

TRM-205 DİNLEME VE KONUŞMA BECERİLERİ I

TRM-203 SÖZLÜ ÇEVİRİ I

Yönetimsel Görevler

-

Yönetilen Tezler

-

SCI, SCI-E, SSCI ve AHCI İndekslerine Giren Dergilerde Yayınlanan Makaleler

-

Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler

  1. Л.Бабатүрк. (2021). Kaliteli Çeviri Sorunu Üzerine. Manas Sosyal Araştırmalar Dergisi, 10(2), 1449-1456.

Bildiriler

  1. Л.Бабатүрк. Dedem Korkut Kitabı Adlı Eserin Rusça Çevirisindeki Anlam Kayıpları. IX. ULUSLARARASI TÜRK DILI KURULTAYI Bilge Tonyukuk Anısına, 2021. https://www.tdk.gov.tr/one-cikanlar/ix-uluslararasi-turk-dili-kurultayi/.
  2. Л.Бабатүрк. Arka Plan Bilginin Çeviri Sürecindeki Önemi. 2nd INTERNATIONAL CONGRESS ON ACADEMIC STUDIES IN PHILOLOGY, 2020. https://bicoasp.bandirma.edu.tr/#:~:text=2%2D5%20September%202020&text=Band%C4%B1rma%20Onyedi%20Eyl%C3%BCl%20University%20is,TUB%2DTrakya%20%C3%9Cniversiteler%20Birli%C4%9Fi)..
  3. Л.Бабатүрк. ЭТНОГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ОБРАЩЕНИЙ С ТУРЕЦКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК. 6th INTERNATIONAL GAP SOCIAL SCIENCES Congress, 2020. https://us02web.zoom.us/j/82956900558?pwd=WkFHdHJPalRYYkVIcWtOQTJUOEt1dz09.

Kitaplar

  1. L.BABATÜRK, P.Şulha, S.Canım, Z.Tok, E.Erdoğan, Ş.E.Yılmaz, A.İ.Özden, A.N.Durdağı, O.Büyükkarcı, N.Şevik. Çeviri Çalışmaları I. Kuramdan Uygulamaya Çeviri Eğitimi. Çİzgi Yayınevi. https://www.kitapyurdu.com/kitap/kuramdan-uygulamaya-ceviri-egitimi--ceviribilim-calismalari-1/592349.html.

Projeler

-

Patentler

-

Tasarım

-