- Рахат Аскарова
- Гуманитардык факультет
- Синхрон-котормочулук бөлүмү
- rahat.askarova@manas.edu.kg
Билими
Тил билүү деңгээли
A1: Beginner A2: Elementary B1: Pre-Intermediate B2: Intermediate C1: Upper-Intermediate C2: Advanced
Диссертациялары
-
Илимий багыттары
Лингвистика, Филология, Кыргыз тили, Кыргыз тили жана адабияты, Кыргыз тилинин грамматикасы, Түрк тили, Түркология, Азыркы кыргыз тили
Берген сабактары
TKT-401 Синхрон которуу iii
TKT-309 Тилмечтик тез жазуу көндүмдөрү
TKT-305 Синхрон которуу i
TKT-207 Ырааттуу которуу i
TKT-103 Котормо таанууга киришүү
TKT-482 Конференция котормочулугу
TKT-469 Оозеки котормонун практикасы iv (синхрондук котормо ii)
TKT-452 Дипломдук иш ii
TKT-451 Дипломдук иш i
TKT-304 Синхрон которуу ii
TKT-206 Ырааттуу которуу ii
TKT-110 Угуп түшүнүү жана сүйлөө көндүмдөрү
STJ-404 Квалификация алуу алдындагы практика
TKT-387 Басма сөз жана медиадан которуу
TKT-385 Тилмечтик тез жазуу көндүмдөрү
TKT-379 Оозеки котормонун практикасы ii (ыраттуу котормо ii)
TKT-376 Оозеки котормонун практикасы iii (синхрондук котормо i)
TKT-106 Котормо теориясы
TKT-458 Конференция котормочулугу
BTZ-452 Дипломдук иш ii
BTZ-451 Дипломдук иш i
TKT-449 Оозеки котормонун практикасы iv (синхрондук котормо ii)
TKT-393 Лингвомаданият таануу
TKT-378 Жазуу түрүндөгү котормонун практикасы iii (юрид.текст)
STJ-302 Өндүрүштүк практика
TKT-268 Оозеки котормонун практикасы i (ыраттуу котормо i)+к.иш
TKT-253 Котормо теориясы
TKT-155 Котормо таанууга киришүү
TKT-426 Синхрон которуунун практикалык курсу iv
TKT-371 Лингвомаданият таануу
TKT-359 Оозеки котормонун практикасы ii (ыраттуу котормо ii)
TKT-356 Оозеки котормонун практикасы iii (синхрондук котормо i)
TKT-266 Котормо теориясы
TKT-249 Жазуу түрүндө котормонун практикасы ii (адабий тексттер
YÖD-202 Курстук иш ii
STJ-202 Окуу практикасы
TKT-154 Жазуу түрүндө котормонун практикасы i (аннотациялоо)
TKT-427 Синхрон которуунун практикалык курсу iii
TKT-330 Синхрон которуунун практикалык курсу ii
TRT-253 Котормо теориясы
TKT-252 Жазуу түрүндө котормонун практикасы iii (коомдук жана с
TKT-250 Оозеки котормонун практикасы i (ыраттуу котормо i)
TKT-247 Котормонун лингводидактикасы
TKT-333 Синхрон которуунун практикалык курсу i (шарты: tkt-235
TKT-230 Оозеки котормонун практикалык курсу ii
TKT-145 Котормо таанууга киришүү
TKT-144 Жазуу түрүндө котормонун практикасы i (аннотациялоо)
YÖD-302 Которуу ыкмалары жана практикасы (курстук иш)
YÖD-301 Синхрон которуунун практикалык курсу (курстук иш)
TKT-235 Оозеки котормонун практикалык курсу i
TKİ-125 Кыргыз тили i (cинтаксис i)
TKİ-122 Кыргыз тили i (синтаксис ii)
TKT-407 Синхрон котормо теориясы жана практикасы iii
TKT-404 Конференция материалдарын которуу
TKT-133 Угуп түшүнүү жана сүйлөө көндүмдөрү
TKT-125 Кыргыз тили i (синтаксис i)
TKT-122 Кыргыз тили i (синтаксис ii)
TKT-302 Синхрон котормо теориясы жана практикасы ii
TKT-301 Синхрон котормо теориясы жана практикасы i
YÖD-102 Котормо таанууга кириш (курстук иш)
TKT-204 Оозеки которуу ii
TKT-203 Оозеки которуу i
TKT-205 Угуу жана сүйлөөнү жатыктыруу i
TKT-128 Кыргыз-орус тилинин прaктикуму
TKT-105 Текст анализдөө i
MKT-452 Дипломдук иш ii
MTR-452 Дипломдук иш ii
MTR-451 Дипломдук иш i
MKT-408 Конференция котормолору
MKT-407 Оозеки котормонун практикалык курсу
MKT-403 Котормо сыны i
TKT-202 Салыштырмалуу грамматика
TRM-105 Текст анализдөө i
TRM-102 Котормо методдору жана практикасы
MKT-451 Дипломдук иш i
MKT-404 Котормо сыны ii
MKT-312 Текст котормолору (башка тилден эне тилге) ii
MKT-304 Синхрондук котормо практикасы ii
MKT-303 Синхрондук котормо практикасы i
MKT-406 Синхрондук котормоо практикасы ii
MKT-405 Синхрондук котормоо практикасы i
MKT-308 Оозэки котормонун практикалык курсу ii
MKT-307 Оозэки котормонун практикалык курсу i
MKT-107 Грамматика i
MKT-211 Текст талдоо i
MKT-210 Угуу жана сүйлөөнү жатыктыруу ii
MKT-206 Текст котормолору ii
MKT-205 Текст котормолору i
TRM-410 Оозеки которуу
TRM-303 Синхрондук котормо практикасы
MKT-208 Оозеки которуу ii
MKT-207 Оозеки которуу i
Административдик кызматтары
Жетекчилык кылган диссертация темалары
-
SCI, SCI-E, SSCI жана AHCI индекстүү журналдарда басылган макалалары
-
Башка журналдарда басылган макалалары
- Р.Аскарова. (2021). Кыргыз жана турк тилиндеги БАШ/BAŞ/KAFA соматизмдердин символдук маанилери . ОШ МАМЛЕКЕТТИКУНИВЕРСИТЕТИНИН ЖАРЧЫСЫ, 2(4), 734-745.
- Р.Аскарова. (2019). ТЕКТЕШ ТИЛДЕРДИ САЛЫШТЫРМА ЛИНГВОМАДАНИЯТ ТААНУУ АСПЕКТИСИНДЕ САЛЫШТЫРЫП ИЗИЛДӨӨНҮН МААНИСИ. ВЕСТНИК БИШКЕКСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА, 1(4 (50)), 69-73.
Докладдары
-
Китептери
- B.ŞARŞEMBAYEV, E.ARIKOĞLU, C.ALİMOVA, R.ASKAROVA, I.B.K.SELÇUK. Кыргызча-Түркчѳ сѳздүк I. КТМУ. -.
- B.ŞARŞEMBAYEV, E.ARIKOĞLU, C.ALİMOVA, R.ASKAROVA, I.B.K.SELÇUK. Кыргызча-Түркчѳ сѳздүк II. КТМУ. -.
- K.KULALİEVA, R.KERİMBEKOVA, E.TOLOKOVA, B.ÖMÜRBEKOVA, S.DOSOYEVA, R.ASKAROVA, A.İSMAİLOV, T.ABILKASIMOVA, D.EŞKENOV, N.MURZAKMATOVA, Ç.SIDIKOVA, Z.MACİTOVA, T.ÜSÖNALİEV, M.İBRAYEVA, M.ABILKASIMOVA, A.BEYŞEYEVA, T.MAMIRBAYEV, A.MAMADİYEV, S.NARKULOVA. Көрмө фильмдер боюнча көнүгүүлөр : Башталгыч. Орто. Жогорку.. КТМУ. https://yordam.manas.edu.kg/yordam/?dil=1&p=1&q=%D0%9A%D3%A9%D1%80%D0%BC%D3%A9+%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B4%D0%B5%D1%80+%D0%B1%D0%BE%D1%8E%D0%BD%D1%87%D0%B0+%D0%BA%D3%A9%D0%BD%D2%AF%D0%B3%D2%AF%D2%AF%D0%BB%D3%A9%D1%80&alan=tum_txt&demirbas=0047551.
Долбоорлору
- Б.Шаршембаев, Э.Арыкоглу, Р.Аскарова, Ж.Алимова, Ы.Б.К.Селчук. Кыргызча-Түркчө сөздүк . 4.