User Pic

Көчүрүү

  • Мээрим Киналиева
  • Гуманитардык факультет
  • Синхрон-котормочулук бөлүмү
  • meerim.kinalieva@manas.edu.kg

Билими

1Магистр2000 - 2005Европа Цивилизациялары Факультети, БГУ
2Магистр2007 - 2009Менеджмент, БФЭА

Тил билүү деңгээли

-

Диссертациялары

1Магистрдик диссертация2009Кичи ана Орто ишканалар
Экономика жана Менеджмент, Бишкекская Финансово-Экономическая Академия

Илимий багыттары

Башкаруу жана уюштуруу, Экономика, Экономика политикасы, Экономика теориясы, Англис лингвистикасы, Англис тили, Англис тили жана адабияты, Англисче, Менеджмент

Берген сабактары

TKI-482 Конференция котормочулугу

TKI-475 Гид-котормочулук

TKI-469 Оозеки котормонун практикасы iv (синхрондук котормо ii)

TKI-452 Дипломдук иш ii

TKI-451 Дипломдук иш i

TKI-305 Синхрондук котормо i

TKI-304 Синхрондук котормо ii

TKT-302 Экинчи чет тилдин практикалык курсу iv**

TKT-301 Экинчи чет тилдин практикалык курсу iii

TKI-207 Ырааттуу котормо i

Толук көрсөт...

TKI-206 Ырааттуу котормо ii

TKI-204 Жазуу түрүндөгү котормонун практикасы i - коомдук-саяси

TKI-108 Англис тилинин тарыхы

TKI-385 Тилмечтик тез жазуу көндүмдөрү

TKI-381 ?

TKI-379 Оозеки котормонун практикасы ii (ыраттуу котормо ii)

TKI-378 Жазуу түрүндөгү котормонун практикасы iii (юрид.текст)

TKI-376 Оозеки котормонун практикасы iii (синхрондук котормо i)

STJ-302 Өндүрүштүк практика

TKİ-458 Конференция котормочулугу

BTZ-452 Дипломдук иш ii

BTZ-451 Дипломдук иш i

TKİ-449 Оозеки котормонун практикасы iv (синхрондук котормо ii)

TKİ-442 Англис тилинин практикалык курсу viii

TKİ-441 Англис тилинин практикалык курсу vii

STJ-404 Практика iii

TKI-384 Расмий документтерден которуу

TTR-375 Экинчи чет тилинин практикалык курсу iii

TKI-268 Оозеки котормонун практикасы i (ыраттуу котормо i)+к.иш

TKI-151 Тил үйрөтүү методикасы

TKİ-443 Жазуу түрүндө котормонун практикасы v (техникалык текст

TKİ-363 Тилмечтик тез жазуу көндүмдөрү

TKİ-362 Англис тили v (синтаксис ii)

TKİ-359 Оозеки котормонун практикасы ii (ыраттуу котормо ii)

TKİ-356 Оозеки котормонун практикасы iii (синхрондук котормо i)

TKİ-252 Жазуу т®р®нди котормонун практикасы iii (коомдук жана с

TKİ-437 Медицинaлык тексттерди которуу

TKİ-427 Синхрон которуунун практикалык курсу iii

TKİ-426 Синхрон которуунун практикалык курсу iv

TKİ-333 Синхрон которуунун практикалык курсу i

TKİ-330 Синхрон которуунун практикалык курсу ii

TKI-250 Оозеки котормонун практикасы i (ыраттуу котормо i)

TKI-247 Котормонун лингводидактикасы

TKI-241 Тил үйрөтүүнүн методикасы

TKİ-223 Тил үйрөтүү ыкмaлaры

TKİ-235 Оозеки котормонун практикалык курсу i

TKİ-142 Англис тилинин практикалык курсу ii

YÖD-102 Курстук иш i

TKİ-452 Дипломдук иш ii

TKİ-451 Дипломдук иш i

TKİ-408 Медициналык термин жана тексттерди которуу

TKİ-407 Синхрон котормо теориясы жана практикасы iii

TKİ-404 Конференция материалдарын которуу

TKİ-328 Которуу ыкмалары жана практикасы i

TKİ-305 Илимий текст которуу i

TKİ-302 Синхрон котормо ториясы жана практикасы ii

YÖD-302 (курстук иш)

TKİ-301 Синхрон котормо теориясы жана практикасы i

TKİ-230 Оозеки котормонун практикалык курсу ii

TKİ-403 Саясий жана экономикалык тексттерди которуу

YÖD-202 (курстук иш)

TKİ-204 Оозеки которуу ii

TKİ-203 Оозеки которуу i

TTİ-407 Синхрон котормо теориясы жана практикасы iii

TTİ-405 Илимий жана техникалык тексттерди которуу i

TKİ-405 Илимий жана техникалык тексттерди которуу i

TTİ-403 Саясий жана экономикалык тексттерди которуу

TTİ-301 Синхрон котормо теориясы жана практикасы i

MKİ-452 Дипломдук иш ii

MKİ-451 Дипломдук иш i

MKT-410 Котормодо өзгөчө темалар ii

MKİ-410 Котормодо өзгөчө темалар ii

MKT-409 Котормодо өзгөчө темалар i

MKT-408 Конференция котормолору

MKİ-408 Конференция котормолору

MKT-407 Оозеки котормонун практикалык курсу

TKİ-202 Салыштырмалуу грамматика

MTİ-452 Дипломдук иш ii

MTİ-451 Дипломдук иш i

MKİ-409 Котормодо өзгөчө темалар i

MKİ-406 Синхрондук котормоо практикасы ii

MKİ-405 Синхрондук котормоо практикасы i

MKİ-304 Синхрондук котормо практикасы ii

MKT-304 Синхрондук котормо практикасы ii

MKT-303 Синхрондук котормо практикасы i

MKİ-303 Синхрондук котормо практикасы i

MKİ-302 Котормодо өзгөчө темалар ii

MKT-302 Котормодо өзгөчө темалар ii

MKT-301 Котормодо өзгөчө темалар i

MKİ-301 Котормодо өзгөчө темалар i

MKİ-208 Оозеки которуу ii

MKİ-207 Оозеки которуу i

MTİ-402 Расмий документтерди которуу ii

MTİ-401 Расмий документтерди которуу i

MKİ-318 Аудио-визуалдык куралдардан жасалган котормолор

MKİ-312 Текст котормолору ii (башка тилден эне тилге)

MKİ-311 Текст котормолору i (башка тилден эне тилге)

MKİ-306 Текст котормолору ii (эне тилден башка тилге)

MKİ-305 Текст котормолору i (эне тилден башка тилге)

MKİ-206 Текст котормолору ii

MKİ-205 Текст котормолору i

İNG-204 Англис тили iv

İNG-101 Англис тили i

Административдик кызматтары

#КызматыБөлүмБашталышыБүтүшү
1Жогорку окуу жай директорунун жардамчысыЧет тилдер жогорку мектеби24.02.202026.05.2021
2Жогорку окуу жай директорунун жардамчысыЧет тилдер жогорку мектеби18.11.201923.02.2020

Жетекчилык кылган диссертация темалары

-

SCI, SCI-E, SSCI жана AHCI индекстүү журналдарда басылган макалалары

-

Башка журналдарда басылган макалалары

  1. M.KİNALİYEVA. (2020). Translation adequacy in multilingual communities. ITOBIAD, (3), 602-609. http://www.dergipark.org.tr/en/pub/itobiad.

Докладдары

-

Китептери

-

Долбоорлору

-

Патенттери

-

Дизайндары

-