User Pic

Көчүрүү

  • Доц.Др.
  • Аида Касиева
  • Гуманитардык факультет
  • Синхрон-котормочулук бөлүмү
  • aida.kasieva@manas.edu.kg

Билими

-

Тил билүү деңгээли

#ТилУгуп түшүнүүОкуп түшүнүүӨз ара сүйлөшүүОозеки түшүндүрүүЖазуу
1АнглисчеC1C1C1C1C1
2ТүркчөC1C1C1C1C1

A1: Beginner    A2: Elementary    B1: Pre-Intermediate    B2: Intermediate    C1: Upper-Intermediate    C2: Advanced

Диссертациялары

-

Илимий багыттары

Лингвистика, Филология (англис тили), Семиотика, Англис тили, Англис тили жана адабияты, Англисче

Илимий даражалары

1Доц.Др.2021Cинхрондук котормо бөлүмү (кыргызча-англисче), Кыргыз-Түрк Манас университети

Берген сабактары

MTR-801 Илимий изилдөө практикасы

LEE-800 Магистрдик диссертация

MTR-501 Тил илиминдеги заманбап багыттар

TKI-405 Котормо сыны жана редакциялоо i

TKI-303 Салыштырма грамматика

TKI-107 Англис тилинин фонетикасы

MTR-502 Семинар

MTR-500 Магистрдик диссертация

TKI-481 Котормо сыны жана редакциялоо i

TKI-468 Котормо сыны жана редакциялоо ii

Толук көрсөт...

TKI-465 Салыштырма грамматика

TKI-452 Дипломдук иш ii

TKI-451 Дипломдук иш i

TKI-314 Корпустук тил илими

TKI-210 Практика i (окуу практикасы)

TKI-203 Англис тилинин лексикологиясы

TKI-102 Тил илиминдеги жа.ы технологиялар

TKİ-448 Котормо сыны жана редакциялоо ii

TKI-382 Англис тили v (синтаксис ii)

TKI-110 Котормо теориясы

TKI-103 Котормо таанууга киришүү

MTR-514 Котормо таануу

MTR-512 Семинар

MTR-510 Илим изилдөө практикасы

BTZ-452 Дипломдук иш ii

BTZ-451 Дипломдук иш i

TKİ-447 Салыштырма грамматика

TKİ-445 Котормо сыны жана редакциялоо i

TKİ-444 Котормо таанууда изилдөөнүн методдору

TKİ-351 Жалпы тил илими

TKI-269 Жалпы тил илими

TKI-159 Англис тили i (фонетика)

TKI-155 Котормо таанууга киришүү

TKI-154 Жазуу түрүндө котормонун практикасы i (рефер. жана анн)

MTR-530 Магистрдик диссертация

MTR-521 Тил илиминдеги заманбап багыттар

TKI-266 Котормо теориясы

TKI-158 Тил илиминдеги жаңы технологиялар

TKI-111 Чет тил i

YÖD-102 Курстук иш i

MTR-515 Квантитативдик тил илими жана маалымат технологиялары

MTR-511 Педагогикалык практика

TKİ-428 Котормо сыны жана редaкциялоо

TKİ-425 Которуу ыкмалары жана практикасы ii

TKİ-424 Которуу ыкмалары жана практикасы iii

TKİ-364 Расмий документтерден которуу

TKİ-328 Которуу ыкмалары жана практикасы i

YÖD-302 Которуу ыкмалары жана практикасы (курстук иш)

MTR-520 Квантитативдик тил илими жана маалымат технологиялары

TKİ-329 Англис тилинин практикалык грамматикасы iii

TKİ-225 Тил философиясы

TKI-149 Англис тили i (фонетика)

MTR-517 Тил илиминдеги заманбап багыттар

TKİ-403 Саясий жана экономикалык тексттерди которуу

TKİ-402 Котормо сыны ii

TKİ-401 Котормо сыны i

TKİ-308 Расмий документтерди жана докладдарды которуу ii

TKİ-306 Илимий текст которуу ii

TKİ-452 Дипломдук иш ii

TKİ-451 Дипломдук иш i

TKİ-339 Көркөм тексттерди которуу

TKİ-323 Англис тили iii (синтаксис)

TKİ-124 Англис тили i (фонетика жана морфология ii)

TKİ-307 Расмий документтерди жана докладдарды которуу i

TKİ-305 Илимий текст которуу i

TKİ-406 Илимий жана техникалык тексттерди которуу ii

TTİ-401 Котормо сыны i

TTİ-307 Расмий документтерди жана докладдарды которуу i

TTİ-305 Илимий текст которуу i

TTİ-201 Лексикология

TKİ-201 Лексикология

MKİ-452 Дипломдук иш ii

MKİ-451 Дипломдук иш i

MKİ-406 Синхрондук котормоо практикасы ii

MKT-406 Синхрондук котормоо практикасы ii

MKT-405 Синхрондук котормоо практикасы i

MKİ-405 Синхрондук котормоо практикасы i

MKİ-404 Котормо сыны ii

MKT-404 Котормо сыны ii

MKT-403 Котормо сыны i

MKİ-403 Котормо сыны i

MKİ-402 Расмий документтерди которуу ii

MKT-402 Расмий документтерди которуу ii

MKT-401 Расмий документтерди которуу i

MKİ-401 Расмий документтерди которуу i

TKİ-109 Котормо теориясына киришүү

TKİ-102 Котормо методдору жана практикасы

MTİ-452 Дипломдук иш ii

MTİ-451 Дипломдук иш i

MKİ-410 Котормодо өзгөчө темалар ii

MTİ-405 Синхрондук котормоо практикасы i

MKİ-308 Оозэки котормонун практикалык курсу ii

MKT-308 Оозэки котормонун практикалык курсу ii

MKT-307 Оозэки котормонун практикалык курсу i

MKİ-307 Оозэки котормонун практикалык курсу i

MTİ-304 Синхрондук котормо практикасы ii

İDE-102 -

İDE-101 -

MTİ-316 Роман талдоо

MTİ-314 Көркөм текст которуу ii

MTİ-305 Текст котормолору i (эне тилден башка тилге)

TKİ-108 Жазуу речин өстүрүү

MTİ-408 Конференция котормолору

MTİ-407 Оозеки котормонун практикалык курсу

MTİ-306 Текст котормолору ii (эне тилден башка тилге)

MKİ-302 Котормодо өзгөчө темалар ii

MKİ-301 Котормодо өзгөчө темалар i

MTİ-206 Текст котормолору ii

MTİ-205 Текст котормолору i

MKİ-203 Семантика i

MKT-452 Дипломдук иш ii

MKT-451 Дипломдук иш i

MKT-312 Текст котормолору (башка тилден эне тилге) ii

MKT-311 Текст котормолору (башка тилден эне тилге) i

MKİ-206 Текст котормолору ii

MKİ-205 Текст котормолору i

MKT-114 Англис тилинин грамматикасы ii

MKT-113 Англис тилинин грамматикасы i

TRM-109 Англис тили (башталгыч курс) i

MKİ-105 Котормо теориясына киришүү i

MKİ-104 Котормо теориясына киришүү ii

İNG-203 Англис тили iii

İNG-102 Англис тили ii

TRM-219 Кесиптик англис тили ii (ing-krg)

TRM-217 Кесиптик англис тили i (англ-турец)

TRM-116 Англис тилинин практикалык курсу ii

TRM-113 Англисче сүйлөөнү жатыктыруу i

MKT-109 Оозеки речтин негиздери i

MKT-106 Оозеки речтин негиздери ii

MTR-310 Кесиптик англис тили ii

MTR-112 Англис тили(башталгыч курс) ii

İNG-101 Англис тили (башталгыч курс) i

Административдик кызматтары

-

Жетекчилык кылган диссертация темалары

1
Магистр
Сейде Мусажанова
2024
EVRENSEL BAĞIMLILIKLAR PROJESI ÇERÇEVESINDE KIRGIZ DILININ SÖZDIZIMSEL YAPI
2
Магистр
Айжан Сатыбекова
2023
KIRGIZCADA DERLEMEDEKİ ZARFLARIN SÖZCÜK TÜRÜ OLARAK İŞARETLENMESİ
3
Магистр
Айзат Кадырбекова
2023
KIRG. DERLEMŞNDE FİİL ANLAMINDA BELİRS. GİDER. VE ONLA.MORFO.ETİKET.SORUNLA
4
Магистр
Медина Кадырбекова
2019
DERLEME DİLBİLİMİ YÖNTEMLERİ AÇISINDAN KIRGIZ EDEBİYATINDA KALIP SÖZLER

SCI, SCI-E, SSCI жана AHCI индекстүү журналдарда басылган макалалары

  1. A.KASİEVA. (2021). Corpus Linguistics in Turkic Languages. Turkic Languages, 25,2(2), 293-298. https://www.webofscience.com/wos/woscc/full-record/WOS:000748278600009.
  2. G.CUMALİYEVA, A.KASİEVA. (2019). Socio-Cultural Analysis of the Script "Kyrgyz Wedding". Bilig, 89(89), 55-76. https://www.webofscience.com/wos/woscc/full-record/WOS:000466560800003.

Башка журналдарда басылган макалалары

  1. G.CUMALİYEVA, A.KASİEVA, Ç.Cagri, W.Jonathan, A.Furkan, C.Bermet, E.Soudabeh, K.Aslı, M.Büşra, T.Chihiro. (2024). Strategies for the Annotation of Pronominalised Locatives in Turkic Universal Dependency Treebanks. Proceedings of the Joint Workshop on Multiword Expressions and Universal Dependencies (MWE-UD) @ LREC-COLING 2024, 2024.mwe-1.0(.), 207-219. https://aclanthology.org/2024.mwe-1.0.pdf.

Докладдары

  1. Г.Жумалиева, А.Касиева. KYRGYZ CORPUS: DISCUSSIONS ON ITS MORPHOLOGICAL ANNOTATION. THE 1ST INTERNATIONAL SCIENTIFIC ONLINE CONFERENCE “CONTEMPORARY PROSPECTS AND T, 2021. DOI: .. ..

Китептери

-

Долбоорлору

-

Патенттери

-

Дизайндары

-